Plural de DVD y CD

Primera explicación:

DVD. Sigla del inglés digital versatil (o, antes, video) disc, que designa el disco óptico con gran capacidad para el almacenamiento de datos, sean estos imágenes o sonido. En español designa tanto el disco como el aparato que sirve para reproducir su contenido: «Una entrevista incluida en el DVD que ahora se lanza» (Página 12 [Arg.] 20.3.04); «La consola […] es ahora superada por los escáneres y el DVD» (País [Esp.] 17.3.03). En español debe leerse [deubedé] o [debedé], dependiendo del nombre con que se denomine la letra v (→ v, 1); se desaconseja la pronunciación http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gif%5Bdividí%5D, propia del inglés, a pesar de su extensión en algunas zonas de América. Como corresponde a las siglas, se escribe con letras mayúsculas y, en la lengua escrita, es invariable en plural (→ sigla, 3): «Se sortearán entre los concursantes cinco DVD del filme» (País [Esp.] 3.4.03). A partir de la lectura española de la sigla, se han creado los sustantivos devedé (pl. devedés), en América, y deuvedé (pl. deuvedés), en España: «En los devedés, memorables representaciones operísticas» (Glantz Rastro [Méx. 2002]); «Yo podría haber vivido con Eduardo comprando deuvedés» (Gopegui Lado [Esp. 2004] 133); se desaconseja la forma http://buscon.rae.es/dpdI/images/bolaspa.gifdividí, por corresponder a la lectura inglesa de la sigla.

Fuente: RAE

Segunda expliación

Se dice deuvedés, cedés, pero no se recomienda su escritura en plural. Ni DVDS, ni DVDs, ni DVD’s. Las siglas no admiten plural al escribirlas ya que puede causar confusión. Al contrario que en inglés, teniendo un artículo plural ya queda claro: “los DVD”, “los CD”.
Vicenç

Fuente: http://forodeespanol.com/Archive/PluralDeDvd/bbjcd/post.htm

Tercera explicación

En la formación de los plurales hay que distinguir las siglas propiamente dichas de los acrónimos.
Se denomina sigla a la letra inicial que se emplea como abreviatura de cada una de las palabras que constituyen una denominación, por ejemplo DNI son las siglas del documento nacional de identidad ( el “carné”)

Cuando las siglas de una denominación son de uso frecuente por ser el nombre de un objeto de uso corriente en la vida diaria pueden llegar a ser utilizadas como una palabra en cuyo caso se denomina acrónimo, como por ejemplo, las palabras deuvedés y cedés que mencionas en tu nota.

Con el uso continuado los acrónimos se incorporan al léxico general como nuevas palabras y entonces pueden escribirse con minúsculas, por ejemplo: láser (Light amplification by stimulated emission of radiations), radar (Radio, detecting and ranging-Detección, y situación por radio), talgo (Tren articulado ligero Goicoechea Oriol), que comenzaron como siglas y hoy día son parte del vocabulario normal de la lengua castellana. Lo mismo pasó con las siglas latinas INRI, convertidas en el acrónimo inri . Ese el el camino que llevan las siglas DVD y CD, que ya empiezan a usarse como acrónimos con las letras en minúscula.
Las siglas no se pluralizan, pero los acrónimos escritos con minúsculas se pluralizan como cualquier otra palabra del castellano.

Saludos
EL COJO MANTECAS

Fuente: http://forodeespanol.com/Archive/PluralDeDvd/bbjcd/post.htm

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Idioma y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s